Why it costs you less to translate and localize your Mac and iOS apps with TraductoPro.
TraductoPro localization is cheaper because your estimate for translations are based on actual string values. For instance, a typical file to localize in most apps is the localizable.strings file. It contains key value pairs in the following format:
/* comment … */
“sample key” = “sample value”
But only the data in the value needs to be translated “sample value”.
A. If you take for instance your localizable.strings file and send it to a translation service for a quote, the word count includes even the strings keys that are not supposed to be translated.This means you spend almost double what you should be spending.
B. In order to get proper quote from a translation service for your strings files, you would have to hire someone who will accept to work with your file as-is. But because of the extra overhead the translator has to deal with because your file contains much data that does not need to be translated, the translation service will end up costing you a lot more money.
C. Unless you want to spend the time yourself to extract from your strings files just the values to be translated and send them for translation it would be difficult to get competitive pricing. After extracting the string values you would again have to manually re-integrate the translated strings back into your files and into your code and it will be a nightmare to maintain this or redo this process every time you update your app with new strings. This option ends up costing you more in time and manual repetitive labor.
When localizing your app with TraductoPro, your translation quote is based only on the values of your strings, the actual text to be translated.
TraductoPro remains your best and most competitive option to get your iOS and Mac app localized and your content translated because it saves you tons of time and money in the process of translating your strings.Download TraductoPro Now!