Why you need to internationalize your iOS apps
Internationalization is the process by which you adapt your app to various languages, which involves localization. Localization is adapting your internationalized app by adding locale-specific components and translating the text and other user options in multiple languages. Without internationalization, you may be limiting the market share of your apps because, even within some countries, there are many languages and cultures. Most users will want to download apps in their native languages, so whether you are internationalizing your app to meet various cultures or to market the app globally, localization is the key to internationalizing your app.
Internationalizing iOS and Mac Apps with TraductoPro
Fortunately, Apple has designed its platforms for internationalization. Using Xcode strings, we make them localizable for translating in various languages. Many developers do not want to spend the time to make Xcode strings localizable, thus, many apps are only developed in one or two languages.
TraductoPro saves considerable time in the process of localizing Xcode strings with our drag and drop interface. You can import existing Xcode projects, including existing translations and edit language files with a step by step guided process, or you can create a new Xcode project within TraductoPro.
TraductoPro can parse C, Objective–C, and Java code files with the .c, .m, or .java filename extensions and extract strings from Xib/Nib and Storyboard interface files, as well as properly formatted property files with .plist filename extensions.
Automating the Conversion of Strings into Localizable Strings (Macronization)
1. TraductoPro scans your code and finds all the relevant strings that could be localized.
2. You will then select which ones you want to be localizable, which will be highlighted in context to help you decide to localize it or not.
3. You can modify your strings keys, values, and comments during the process. Once selected, the strings will automatically convert into localizable strings.
Tips on Getting Accurate Translations with TraductoPro
Once your code is ready to submit to translators, you’ll find that TraductoPro will connect you directly through the shopping cart with certified human translators.
It is important to use the Comments feature in the panel when your order is placed. In some cases, the translator will send you a message and may need more context to translate appropriately. You can respond or leave comments for the translator directly from within the app.
Because TraductoPro is designed to speed up the localization process, it is critical that you check for comments and respond in a timely manner. If the translator does not get a response, they will proceed with the translation without the context provided.
In addition, if there are any specific context or instructions you want included in your translations, it is important for you to leave a comment for the translator.
The above tips will reduce to possibility of any translation errors with your project.
If you find you need more guidance as a beginner in localizing and internationalizing your apps, be sure to watch our video tutorials before you use TraductoPro or contact support at any time if you find any learning curves. We’re here to help you internationalize your apps and help you bring them to market faster than ever.