TraductoPro supports content translation for all kinds of different content and documents. Some examples include: Press Release Newsletters Email Brochures Web Content Social Posts Blog Posts App Content Product Sheets Whitepapers Articles Sales Collateral
Manual: If you are able to complete your own translation manually, you can use TraductoPro as a project management tool to organize and manage your translations and export them when you are ready. Standard: Native speaker Professional: Translation by degreed professional Enterprise: Professional translation by a degreed professional and proofreading (2 unique reviewers)
If you need to provide the Translator with additional instruction related to the Translation, you can place your comments directly within your order by completing the “Comments” section of the Projects screen.
If the Translator has questions for you, you will receive an email notification asking you to read and reply to the Translator. As the Translator is working on your Order, you will receive email notifications regarding the status of the Order. While your translations are in progress with the Translator, you can see the estimated time it will take to complete your translation by selecting the Order Details in the My Orders tab.
The first step to localization is to make your code strings localizable. If you forgot to do this, the Macronization feature, and TraductoPro will do it for you. Macronization is the process of finding all the relevant strings inside your code and offering the option to inject the string-loading macros (NSLocalizedString, etc.) around the strings. Macronization supports only objective-c files with extensions .m and .mm.
Choose the macronization option if you want the app, during the import process, to scan your code for strings that may need to be localized. You will have the option to run the macronization process if you forgot to add string-loading macros to your strings and need TraductoPro to assist you with that. Macronization is a huge time saver for those who leave localization to the last minute and do not want to manually search and make each one of their strings localizable.
If you make changes to your code you would like incorporated in your TraductoPro project, you will need to click on the re-import button from your project dashboard and go through the re-import process.
TraductoPro will re-scan your code and extract the strings again. Based on what changed TraductoPro will add new strings, and show you options to update modified strings or delete orphan strings.